Categories:

Английский головного мозга


Ещё один ужасно раздражающий вывих в современном русском разговорном языке (помимо разных паразитических заимствований, типа слова "кейс" не в значении маленького чемоданчика, замены предлогов "из" и "от" на селюковское "с" и т.п.) - свойственное многим из поколения 30 лет и младше (из т.н. "зумеров" и младших "миллениалов") употребление латинского алфавита как буквенных обозначений и символов (в науке) в английском произношении - "эй", "би", "си", "ди" и т.п..

А ведь в школе и сейчас с начальных классов учат, что в русском языке, особенно в его научной части, латинский алфавит сам по себе, как набор символов, принято употреблять в исходном латинском произношении: (A) - "А", а не "эй"; (B) - "Бэ", а не "би"; (C) - "Цэ", а не "си"; (D) - "Дэ", а не "ди"; и т.п.: (G) - "Жэ", а не "джи"; (I) - "И" а не "ай"; (H) - "Аш", а не "эйч"; (K) - "Ка", а не "кей"; и т.д. Но нет, у них настолько прокомпостированы мозги американской культурой и английским языком, что иного чем английское произношение латинских букв они представить себе не в состоянии. Даже те, кто как бы занимаются наукой; недавно смотрел ролик на Ютубе с одного популярного канала об астрономии, где ведущий, лет 23-26, латинские буквенные обозначения астрономических объектов говорил исключительно в английском произношении (не удивлюсь, если даже разбор классической задачи с "из пункта "а" в пункт "б"" он будет делать в виде "из пункта "эй" в пункт "би"). Видимо для таких учОных наука - это только западная, учёные - исключительно британские, астрономия - это только "Хабл", а космонавтика - ничего кроме НАСА и "Спейс-Икс".

Надеюсь устроенный для России нашими американскими партнёрами новый железный занавес, которым Запад сейчас активно отгораживается от нас, попутно воспитывая всеми доступными средствами в нашем обществе недоверие ко всему западному и особенно англо-американскому, поможет русскому языку быстрее преодолеть и этот лишай на своём теле.
Buy for 20 tokens
Buy promo for minimal price.